![]() |
|
Spaces home 开心果的天地PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
|
开心果的天地
May 14 众志成城昨天开始,关于灾区前线的新闻整天地滚动播出着,全国人民能及时地了解灾情。
公路中断,救援队伍无法及时赶往震中地区-汶川。看到一幕幕灾区的画面,真让人揪心。
总理眼睛湿润了,也瘦了。温总理,你也要保重啊。
从今天的新闻来看,救援队伍到达了汶川啦,一直在奋力地救人。连BBC都在说,中国政府这次的抢救行动很有效。
一批批军队战士们以各种交通工具或徒步到达灾区。哪里有困难,哪就有他们的身影。谁说共产党不好,这不就是共产党领导下的军队吗?这点不比一些发达国家的军队差呢!
我们不能在感叹,要做点力所能及的事情,捐款捐物吧!
捐款方式如下:
1.直接到延安东路34号上海市红十字会或各区(县)红十字会所在地(附区县红十字会地址、电话、邮编); 2.通过邮局汇款。地址:延安东路34号上海市红十字会,邮编200002,捐赠热线:63237380。 3.通过银行帐号捐款。 帐号:上海市红十字会人道救助基金 31001574000050004474 建行外滩支行 上海市慈善基金会及各区县分会以及慈善物资中心、慈善助学部等部门将在工作日安排夜间值班(时间为17:00—21:00)及双休日值班(时间为9:00—21:00)接受捐赠款物。
中国红十字会总会救灾专用账号和热线 开户单位:中国红十字会总会 人民币开户行:中国工商银行北京分行东四南支行 人民币账号:0200001009014413252 外币开户行:中信银行酒仙桥支行 外币账号:7112111482600000209 热线电话:(8610)65139999 捐款有如下几种途径: 银行汇款:账号见上文 邮局汇款: 地址:北京市东城区北新桥三条8号 邮编:100007 网上捐款:登陆中国红十字会总会网站:www.redcross.org.cn,点击捐款热线栏目进行在线捐款。 (通过银行、邮局和网上捐款在捐款时请注明捐款人姓名、通信地址、捐款意向如:四川地震捐款等信息,以便邮寄捐赠收据和感谢信) 通过短信捐款:中国移 动、中国联通手机用户以及中国电信、中国网通小灵通用户均可编辑短信1或2,发送至1069999301,即向“红十字救援行动”捐款1元钱或2元钱。 通过短信咨询:中国移 动、中国联通手机用户以及中国电信、中国网通小灵通用户均可编辑短信“中国红十字会”,发送至12114,即可了解中国红十字会有关情况。 中国红十字基金会同时也接受社会各界捐赠: 地址: 北京市东城区东单北大街干面胡同53号 邮编:100010 银行汇款: 户名: 中国红十字基金会 开户银行: 中国银行北京分行 账号: 800100921908091001 开户银行:中国工商银行北京东四南支行 账号:0200001019014483874 开户银行:中国建设银行北京朝内大街支行 账号:11001070300059000427 外币开户银行:中国银行 账号: 800100086608091014
May 12 感谢您们,爸爸妈妈妈妈的受难日,我的生日。
一周多前,妈妈已经提醒我,生日快到了。爸爸出差前还特意提醒他,让他给我打电话祝贺。
前段时间,翻看十年前的日记。原来,那时候我过生日,妈妈为了张罗为我庆祝生日而特意调休呢。
这两天,与妈妈通话特别密。昨晚她再渡来电,问起我怎么庆祝生日。我告诉她,10号已经和朋友、妹妹一起渡过了一个很开心很有意义的生日啦,已经庆祝啦!11号也很开心的,和朋友喝了一个下午的咖啡。开心的日子就是生日。
当我自嘲地说,“老了”。妈妈的语气变得很认真了,说“心要永远保持年轻”。嗯,我的乐观是秉承于妈妈的。
有时候向爸爸妈妈“抱怨”,他们为什么没把我生得漂亮点,身材苗条一点;总是长着略胖的体型,很平凡的脸蛋。可是,他们却给了我。乐观积极的人生观,良好的教育,宽容的心。可能这些,并未能像漂亮的脸蛋,迷人的身材那样可以一下子就吸引别人;他们所给予我的可能需要很长的时间,十年八年,或者更长,才能散发出我的魅力。
很荣幸,作为爸爸妈妈的女儿,一个平平凡凡,开开心心他们心爱的女儿。
PS:不在父母身边的生日们
5月11日--母亲节快乐母亲节 妈妈昨晚来电时,我们还在唱歌。她今天和爸爸一道到南宁几天。前几天,我和妹妹乐呵呵地在卡片上发挥想象力地大笔乱挥,画了一些Q版的图案和写了些想跟妈妈说的话。 唯一的愿望是,爸爸妈妈身体健康。正如卡片所写道,我们虽然不在爸爸妈妈身边,但我们的心是在一起的。 5月10号-RESEARCHING四人相约在田子坊。那里,天阴沉沉的,还伴随着凉风阵阵。GIOVANNA的短袖衣裙,略显单薄。Azure和Giovanna没吃早餐,就在我们入弄堂的不远处的咖啡馆吃了个英式早餐。在弄堂里,小小的店面一家挨着一家,不少画廊和咖啡店。在弄堂里游走,就象游走在童年里的家乡,喜欢与邻里之间如此亲近的生活,就象儿时,东家吃饭西家尝。
在一家叫“丹”的店徘徊,在店主的邀请下走上了左右左的木楼梯,他们的店占地面积实在是小,吧台设在二楼稍微大一点的房间里,一个特大的窗让阳光和绿色伸延了进来。我们选择了在小阁楼里坐下,在吧台之上的阁楼是店主后来加装上的,布置得象榻榻米,在房间与阁楼的过道里,安置了一个小桌子和依墙而设的长椅子,一把木梯通向一面天窗。坐在暖日下看看书喝喝咖啡,幸福就是这么地简单。
他们家的自磨咖啡还是挺好喝的,挺回味的。Home-made cheese cake 不怎么特别,只是比其他人家的多添加了柠檬,价格也不菲噢。坐到正午,我们欣然而退。在弄堂逛了一圈,到处是老外的身影,他们在享受着简单的午餐。JAM ART,教你如何用画笔表达自己的创意的画室,THE FILM一家老电影迷的俱乐部。在老房子的阳台上,听到五十米之外的机器轰隆声,可是,钢筋水泥的高楼们却离我是这么地遥远。
午餐,吃了上海本帮面,这里卖的是面,还有傲气。在苏州河畔的废旧厂房里,视觉和脑子跟不上脚步,艺术家的天堂啊。艺术那么地近却又是这么地远。行走在各种形式的艺术中。
后来,无处想去,呆在公园中享受着花香草薰还有初夏的暖日。
晚餐在歌声舞影中饱饱地吃了。为了促进消化达到减肥效果,歇斯底里地喝着怀旧曲,我真的老了吗?为什么只有在老歌中才找到唱歌的感觉。 May 05 貌似回到学校前天看新闻,说咱们胡哥到北大了。对噢,咱们北大110岁啦。现在的未名湖一定很漂亮。
这几天,我开始往图书馆跑了。象似回到了校园的日子,背着书包,穿着波鞋、T恤牛仔裤出现在图书馆里。
我所坐的馆有很多年轻的面孔,像在校学生的样子。
(赞一下,上海的公共设施还真挺好的。)
在图书馆的感觉非常好,效率也很高。可惜我没读PHD的潜力,要不,再回到学校,再泡图书馆也是件很幸福的事情。近几年,我没少泡学校的图书馆。从TH.PK到GL,被淹没在书众中,当时真觉得眼睛不够用,脑袋不够装。尽管爱泡在图书馆里,但肚子的墨水也没增添几滴。
在图书馆的日子真好,哪怕是坐在里面开开小差,趴在桌子上打个盹,也让我感到开心。
April 30 快乐不知时日过?!4月的最后一天,08年过了三分之一啦。不知不觉地这么过着,真的是快乐不知时日过吗?!
并非如此,只是一直的聚焦是在烦锁的“小”事情上,忘记了日期。
并不是由衷的快乐过了这四个月,卡在瓶颈中。时而被现实打到谷底,时而因层出不穷的新想法燃亮了希望。
生活就如此,痛并快乐地过着。
oh, fascinating May, my day is coming. April 16 转摘于MSN.COM--TRAVEL BOYCOTTWhen you travel to places that don’t respect human rights, are you supporting an authoritarian regime, or fostering the free exchange of ideas?
By John Rosenthal![]()
Since then, China has been booming with construction as it races to complete stadiums, hotels and highways in time for the games. But as the recent unrest in Tibet has highlighted, the government is falling far short on human rights. And the finish line is fast approaching.
The situation in China has led some to consider a boycott of the Olympics, an idea that has proved both unpopular and ineffective in the past. Previous Olympic boycotts — by the U.S. in 1980 and by the Soviet Union in retaliation four years later — achieved little more than political posturing. The protests punished athletes who were forbidden from participating, and cheapened the accomplishments of those who weren’t allowed to compete against the world’s best.
A recent MSN-Zogby poll found only tepid support among Americans for a boycott: 31 percent favored it, while 47 percent opposed such a move. Even the Dalai Lama, Tibet’s spiritual leader, has said he opposes a boycott.
Meanwhile, Reporters Without Borders, which criticizes China for its “glaring lack of freedom,” has advocated a novel solution: a boycott of the opening ceremony. On March 18, it asked heads of state, royal families and other political leaders to put pressure on China’s government by staying away from the games’ ceremonial inauguration. England’s Prince Charles has already announced he will not go to the opening ceremony, and director Steven Spielberg has withdrawn from his role as an artistic consultant to protest China’s support for the Sudanese government and its stance toward the conflict in Darfur.
“China has not kept any of the promises it made in 2001 when it was chosen to host these Olympics,” Reporters Without Borders said in a release. “Instead, the government is crushing the Tibetan protests and is imposing a news blackout.”
Tala Dowlatshahi, the organization’s New York director, said the intent of boycotting the ceremony was to punish China, rather than Olympic athletes. “We’re not in favor of allowing the Chinese government to celebrate national unity when so many members of its society suffer,” she said.
For its part, the International Olympic Committee has chosen to remain neutral on the situation. “It has been much misunderstood that somehow there was a special contract written for Beijing that included human rights,” said Sandrine Tonge, media relations coordinator for the IOC. “This was never the case and would be inappropriate.”
In the wake of the Tibetan protests, IOC President Jacques Rogge issued a formal statement declaring the organization’s respect for human rights, but dodging questions about China’s disrespect for them. “We are neither a political nor an activist organization,” said Rogge. “The IOC will work tirelessly with China for the welfare of the athletes and the success of the Olympic Games.”
Your own personal boycott
So how do people concerned about human rights make their voices heard? Should you travel to countries that have repressive regimes, even though some of your money would go to prop up the authoritarian government?
For a great number of travelers, the answer is yes. Each year, almost 50 million people visit China, nearly a million of them from the U.S. Jeffrey Zahn, a New York anesthesiologist, visited in 2005 with his wife and daughter.
“I never forgot that China was a totalitarian regime and that there could be tanks in the streets in an instant if there needed to be,” said Zahn. But he said his impressions of what life was like under communist rule were quite different from the reality. “People seemed to be living typical, normal lives.”
Zahn said that he witnessed little evidence of repression and that he was surprised at how honest and frank people were in their conversations with him. He added that the opportunity to meet Americans in the flesh was probably just as enlightening for the Chinese — and not just those who profit from the tourist trade. “If we as Americans are being demonized by a repressive regime, exposing ourselves on a person-to-person basis can only help,” Zahn said.
Forum: Should You Boycott the China Olympics? PS:转发:我一个朋友就在家乐福公司管理层上班,我给他短信说,大家要抵制你们了。 他说他们已经接到总部命令,说早想好对策了,说中国人就是贱,他们的应对措施就是五一全国大促销。 然后说只要价格低个一成,肯定人满为患的,末了还说不要再踩死人就行 不知道真的假的 April 07 青蛙王子换EVIL EYEApril 04 中国骄傲下午在家看了一个下午的《中国骄傲》节目。CCTV的这个节目让人看了有种说不出的感动。从2005年一直看到去年。
英勇舍已的官兵们,普通的民工们,热心的平民们,他们那些朴实话语,勇敢的举动,正是现时所需要倡导的。我们并不是要象他们当中的部分英雄那样,舍身救人;只需要在别人需要帮助时,伸出我们的双手;只需要在别人在迷路时,轻轻地问一句“我可以帮助你吗?”。
那些感动着中国感动着我们的有名或无名英雄们,虽然有一部分他们已经走了,可他们留给了我们--人性之美,也留给了他们家人永远的遗憾和痛,更留下了那份骄傲和自豪感。
无论遇到多少风雨,让我们好好地活着,为了自己更为了爱我们的亲人们,不要让他们为我们伤心落泪。
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|